Characters remaining: 500/500
Translation

đoạn tuyệt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đoạn tuyệt" signifie principalement "rompre à jamais" ou "rompre pour toujours". C'est une expression utilisée pour décrire une rupture définitive, que ce soit dans le contexte d'une relation personnelle, d'une amitié ou d'un lien émotionnel.

Utilisation

"Đoạn tuyệt" est souvent utilisé lorsque quelqu'un souhaite mettre fin à une relation d'une manière très claire et sans possibilité de retour. Par exemple, si une personne décide de ne plus jamais revoir un ancien ami avec qui elle a eu une dispute, elle pourrait dire qu'elle đã "đoạn tuyệt" avec cette personne.

Exemples
  1. Dans une relation amoureuse :

    • "Sau nhiều lần tranh cãi, họ đã quyết định đoạn tuyệt với nhau." (Après de nombreuses disputes, ils ont décidé de rompre à jamais.)
  2. Dans une amitié :

    • " ấy cảm thấy rằng đã đến lúc đoạn tuyệt với những người bạn tiêu cực trong đời mình." (Elle sent qu'il est temps de rompre définitivement avec les amis négatifs dans sa vie.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "đoạn tuyệt" peut également être utilisé pour décrire une rupture d'ordre spirituel ou philosophique, par exemple, lorsqu'une personne décide de se distancier d'une croyance ou d'une idéologie.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "đoạn tuyệt", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens. Par exemple : - "Đoạn tuyệt hoàn toàn" (rompre complètement) - "Đoạn tuyệt với quá khứ" (rompre avec le passé)

Différents sens

Bien que "đoạn tuyệt" soit principalement utilisé pour des ruptures personnelles, dans certaines contextes, il peut aussi signifier "couper toute communication" ou "se dissocier complètement" d'une situation ou d'un groupe.

  1. rompre à jamais; rompre pour toujours

Comments and discussion on the word "đoạn tuyệt"